Cruzando a Água
Lago negro, barco negro, duas pessoas negras em papel recortado.
Para onde vão as árvores negras que aqui bebem?
As suas sombras devem cobrir o Canadá.
Um pouco de luz filtra as flores aquáticas.
As suas folhas não querem que nos apressemos:
São redondas, planas, repletas de conselhos sombrios.
Mundos frios tremem do remador.
O espírito da escuridão está em nós, está nos peixes.
Um obstáculo levanta uma pálida mão de despedida;
Estrelas abrem-se entre os lírios.
Não cegas com essas inexpressíveis sereias?
Este é o silêncio de almas perplexas.
The Collected Poems | Sylvia Plath
© 1981 The Estate of Sylvia Plath
Editorial material © 1981 Ted Hughes
Versão Portuguesa © Luísa Vinuesa